Wednesday, March 19, 2008

Adapting the Language

Bahasa Malaysia and Bahasa Indonesia are told to have same root. That is why we have so many similar words. But... Malay and Indo also have a lot of same words with totally different meaning. This had made my adaptation process a bit hard...

Comel
Indo = big mouth
Malay = cute
Pengacara
Indo = lawyer
Malay = performer/host of event
Boleh
Indo = allowed
Malay = can/able
Bisa
Indo = can/able/venom
Malay = venom
Seronok
Indo = too sexy/provocative [usually in clothing or attitude]
Malay = fun
Kelainan
Indo = abnormal
Malay = different
Ribut
Indo = noisy/quarreling
Malay = tornado
Ibu Pejabat
Indo = wife of high rank officer [usually wife of minister]
Malay = head office
Pejabat
Indo = high rank officer
Malay = office
Syarikat
Indo = association/trade union
Malay = company
Bertuah
Indo = posses magic power
Malay = lucky
Mesra
Indo = lovingly/tender
Malay = friendly
Ahli
Indo = expert
Malay = member
Pelan
Indo = slow/quiet
Malay = plan
Jawatan
Indo = office/body/institution
Malay = position/occupation/designation
Peraduan
Indo = bed
Malay = contest
Jimat
Indo = lucky charm
Malay = saving
Khidmad
Indo = whole-heartedly
Malay = service
Semasa
Indo = during certain period
Malay = current
Faedah
Indo = use/advantage
Malay = bank interest
Maut
Indo = death
Malay = dead/died
Mangsa
Indo = victim of predator
Malay = victim [any victims]
Bagi
Indo = share
Malay = give
Kekal
Indo = ever after
Malay = remain
Masa
Indo = era
Malay = time
Pemandu
Indo = Guide
Malay = driver
Asyik
Indo = fun/interesting
Malay = always
Gaduh
Indo = noisy
Malay = quareling
Majlis
Indo = board
Malay = party

And then, there are also other words which unfamiliar and sounds funny for me as an Indonesian:

semulajadi = natural
air sejuk = cold water
cawangan = branch
cabaran = challenge
pejabat suruhan = branch office/supporting office
kakitangan = staff
timbalan = second man/vice
berhad = limited
kerjaya = career
setiausaha = secretary
selesa = comfortable
katil = bed
berhampiran = near by
sehala = one way
matlamat = hope
seluar = pants
tempatan = local
sukan = sport
jenayah = criminal
juruarah = navigator
antarabangsa = international
temu janji = dating
temu ramah = interview
laluan = way/road
tasik = lake
siasatan = investigation
kelemumur = dandruff
menceburi = get involved

Oh, man....!

No comments: